บทสัมภาษณ์เจาะลึก Mr.Manzo Kaneko ( Part. 1)

บทสัมภาษณ์เจาะลึก Mr.Manzo Kaneko ผู้ชนะรางวัล Kokugyo
ของงาน 35th All-Japan Combined Show (Part. 1)

    โคฮากุที่มีชื่อเล่นว่า “Seio” เป็นต้นเหตุที่ทำให้งานประกวดปลาคาร์ฟปีนี้เกิดการตื่นตะลึง โดยสามารถคว้ารางวัล Giant Champion ไปครองได้ โดยวัดความยาวได้ถึง 92 เซนติเมตร รูปร่างที่น่ามหัศจรรย์ของมัน และเสน่ห์ที่เปล่งประกายออกมาของปลาตัวนี้ เป็นผลมาจากเทคนิคการดู แลเพียงแค่ระยะเวลา 1 ปี ของ Mr. Kaneko เราให้น้ำหนักกับประสบการณ์ในการดูแลปลามา 20 ปี ของ Mr. Kaneko และ ตัวแทนที่เขาชื่นชอบ คือ Mr. Tamotsu Nagashima สำหรับความสำเร็จครั้งนี้

 โคฮากุที่มีชื่อเล่นว่า “Seio”

Giant Champion 90 เซนติเมตร โคฮากุ เพาะโดย Momotaro koi farm และถูกเลี้ยงดูในบ่อขนาด 150 ตัน และสุดท้ายมาเลี้ยงดูในบ่อ Mr. Kaneko จนมีขนาดถึง 92 เซนติเมตร ภายในระยะเวลาทั้งหมด 5 ปี และปลาตัวนี้เป็นหนึ่งในปลาที่เข้าชิง Grand Champion


75 bu Male Kokugyo-kohaku
75 bu Male Kokugyo-kohaku เป็นพี่น้องที่เกิดในครอกเดียวกันกับ Giant Champion ซึ่งถูกเลี้ยงดูขึ้นมาโดย Mr. Kanekoตั้งแต่เป็นปลาอายุ 2 ปี
  
    คำถาม…..ข่าวใหญ่ในงาน35th All-Japanปีนี้ เป็นเรื่องของโคฮากุที่ได้ Giant Champion ฉันคิดว่าทุกคนต่างประหลาดใจกับความจริงที่ว่า คุณเลี้ยงดูมันขึ้นมาในระยะเวลา1ปีในบ่อของคุณเองก่อนที่จะส่งเข้าประกวด ดังนั้นเราจึงอยากให้คุณอธิบาย นิดๆหน่อยๆว่า ปลาตัวนี้มาตกอยู่ในมือคุณได้อย่างไร

    Mr. Kaneko… โคฮากุตัวนี้สั่งซื้อมาตอนที่มีขนาด 47 เซนติเมตร ผ่านทาง Mr. Nagashima
เป็นปลา jumbo tosai ของ momotaro ฉันคิดว่าตอนนั้นเป็นช่วงเดือนเมษายน…

    คำถาม…..แล้วอะไรหละ ที่คุณประทับใจในปลาตัวนี้ ณ ขณะนั้น

    Mr. Kaneko… ฉันได้รับรูปถ่าย 2 ใบจาก Mr. Nagashima ใบที่หนึ่ง คือ เจ้า“Seio” ส่วนอีกใบหนึ่ง เป็นปลาที่มีลวดลายดีกว่าเป็นอย่างมาก และคุณก็รู้แล้วว่าตัวไหนที่ฉันเลือก และฉันก็ไม่เห็นตัวจริง ยังไงซะฉันก็ไม่มีทางเลือกก็ได้แต่ไว้ใจ Mr. Nagashima เท่านั้น (หัวเราะ ก๊ากๆๆๆ)

Mr. Nagashima…Mr.Maeda (เจ้าของ Momotaro koi farm) ตั้งใจจะเก็บปลาโคฮากุตัวนี้เป็นปลาพ่อแม่พันธุ์ ฉันเดาว่ามันเป็นโชคชะตาที่เขาตัดสินใจส่งรูปของปลาตัวนี้มาให้ และฉันมั่นใจว่าเขาต้องคิดว่าปลาตัวที่จะถูกเลือกซื้อน่าจะเป็นตัวที่มีลวดลายดีกว่า อย่างไรก็ตาม Mr. Kaneko ก็เลือกปลาอีกตัวหนึ่งแทน

Mr. Kaneko… ฉันคิดว่า บางครั้งเราก็เกิดอาการโดนใจใช่เลย เหมือนที่ปกติมนุษย์เราเป็นกัน แต่ในบางครั้งก็อาจเกิดกรณีเช่นนี้ระหว่างคนกับปลาได้  ไม่ต้องสงสัยเลยว่า ปลาอีกตัวหนึ่งมีลวดลายที่ดีกว่า แต่ปลาตัวที่ฉันเลือกกลับมีราคาแพงกว่าอย่างมาก ทันทีที่ฉันเห็นมัน ฉันคิดว่า ปลาตัวนี้เกิดมาเพื่อฉัน

    Mr. Nagashima…ปลาตัวนี้มันมีหน้าที่สวย ในขณะที่เป็นปลา 1 ปีเท่านั้น มันดูสง่างามเป็นอย่างมาก

    Mr. Kaneko…มันเป็นปลาที่ดีมากๆ

    คำถาม…. แล้วคุณก็ฝากไว้ที่ Momotaro koi farm เพื่อให้โตเป็นปลาtategoi 2ปี

    Mr. Kaneko… ใช่ หลังจากขึ้นมาจากบ่อดิน ด้วยขนาด 62 เซนติเมตร ฉันก็ยังคงฝากไว้ให้โตเป็น ปลา 3ปีต่อไป ด้วยขนาด 72 เซนติเมตร ในปีต่อมา ปลาตัวนี้มีชั้นสีแดงที่หนามาก ในตอนที่ฉันไปดูการอวนปลาขึ้นมา ตอนที่ปลาตัวนั้นมีอายุ 2 ปี สีแดงมีรอยขีดข่วน แต่มันก็หายสนิทเมื่อปลาโตขึ้นมาเป็นปลา 3 ปี แต่แล้วก็มีรอยขีดข่วนขึ้นบนสีแดงอีกหนึ่งในตำแหน่งอื่น แต่ก็หายไปได้อีกเช่นกัน มันเป็นปลาที่มีสุขภาพดีและทรหดอดทนตัวหนึ่ง (หัวเราะ ก๊ากๆๆๆ) มันถูกนำไปเลี้ยงต่อในบ่อขนาด 1500 ตัน ในขณะที่เป็นปลา 4 ปี และฉันนำมันกลับบ้านในวันที่ 2 พฤศจิกายน มีขนาด82 เซนติเมตร และฉันก็เลี้ยงมันเป็นเวลา 1 ปี ในบ่อขนาด 150 ตัน ที่บ้านของฉัน

คำถาม…. ตั้งแต่ที่วัดขนาดได้ 92 เซนติเมตร ณ วันที่ส่งเข้าประกวดงานTokyo show มันโตขึ้นมาอีก 10 เซนติเมตร ภายใต้การดูแลของคุณ คุณเลี้ยงปลาอยู่กี่ตัวในบ่อขนาด 150 ตัน

Mr. Kaneko…ฉันมีปลาทั้งหมด 14 ตัว

คำถาม…. บ่อนี้ค่อนข้างจะยังใหม่อยู่ ใช่หรือไม่

Mr. Kaneko…มันสร้างเสร็จในเดือนกันยายน 2001

คำถาม….ถ้างั้นก็แค่1ปีครึ่งที่ผ่านมาเองละซิ

Mr. Kaneko…ปีที่แล้วเป็นฤดูร้อนแรกที่ฉันเลี้ยงปลาในบ่อนี้ ซึ่งฉันก็หวั่นๆอยู่เหมือนกัน

คำถาม….ดังนั้น คุณนำมันกลับมาในต้นเดือนพฤศจิกายน เพื่อเลี้ยงในโรงเลี้ยง คุณได้ใช้เครื่องทำความ ร้อนในหน้าหนาวเพื่อให้อาหารปลาได้อย่างต่อเนื่องหรือไม่

Mr. Kaneko… ใช่ ฉันทำอย่างนั้นแหละ ฉันจะได้อัตราการเจริญเติบโตของปลาที่ดีในช่วงหน้าหนาวด้วย ฉันให้อาหารเร่งสีขาวของMomotaro koi farm ระหว่างหน้าหนาว มีปลาโชว่าตัวหนึ่งที่ฉันนำกลับมาจาก Niigata ซึ่งเพาะขึ้นโดย Mr.Maeda สามารถโตจาก 48 เซนติเมตร เป็น 62 เซนติเมตรในช่วงฤดูใบไม้ผลิ ฉันส่งปลาเข้าประกวดงาน Rinyukai และงาน All-Japan ปีก่อน ดังนั้น ฉันมีเวลาที่ใช้เครื่องทำความร้อนเพื่อการให้อาหารปลาเป็นเวลาแค่ 2 เดือนเท่านั้น อย่างไรก็ตาม ฉันไม่ได้ส่งปลาเข้าประกวดงาน Rinyukai ปีนี้ เพราะว่าฉันไม่อยากลดอุณหภูมิน้ำลง และหยุดให้อาหารปลา ฉันรักษาอุณหภูมิให้คงที่และให้อาหารปลาอย่างต่อเนื่อง

คำถาม….คุณรักษาอุณหภูมิในบ่อปลาไว้ที่เท่าไหร่

Mr. Kaneko… ฉันคงอุณหภูมิน้ำไว้ที่ 24 C จนถึงต้นเดือนธันวาคม ช่วงปีใหม่ ฉันลดอุณหภูมิลงไปที่ 20 C และสุดท้ายลงไปที่ 17 C ก่อนที่จะส่งปลาเข้าประกวดงาน Tokyo show ปีนี้ โดยปกติฉันรักษาระดับอุณหภูมิไว้ที่ 22 C ตลอด
Heater
คำถาม…. คุณตั้งใจจะส่ง เจ้าSeio เข้าประกวดงาน Tokyo show ตั้งแต่แรกเลยหรือเปล่า

Mr. Kaneko… ไม่ใช่ซะทีเดียว ในตอนแรกฉันไม่ได้ตัดสินใจว่างานประกวดไหนที่จะส่งเธอเข้าประกวด ฉันเคยพูดว่าจะส่งเธอเข้าประกวดงาน Rinyukai เพื่อชิงรางวัลใหญ่ แต่ด้วยเหตุผลบางประการ ฉันคิดว่า Tokyo show น่าจะเป็นงานที่เหมาะกับเธอที่สุด

คำถาม….สีแดงของปลาโคฮากุตัวนี้เป็นอย่างไร ในขณะที่คุณนำกลับมาที่บ้านตอนเป็นปลาอายุ 4 ปี

Mr. Kaneko…สีของมันค่อนข้างจะอ่อน ฉันให้อาหารซึ่งผสมกันจากอาหาร 3 ชนิด มีปลาอยู่ 3 ตัวซึ่งมีสภาพแย่ลง (รวมเจ้าSeioด้วย) น่าขำจริงๆที่เจ้าSeioสภาพแย่ลง แต่มันกลับมีสีแดงที่เริ่มดีขึ้น

คำถาม….ว้าว….

Mr. Kaneko…ฉันคาดว่าเหตุการณ์บังเอิญ 2 เหตุการณ์นี้ต้องมีความเกี่ยวเนื่องกันบางอย่าง สีซีดลงจนกระทั่งถึงจุดที่ยากจะชนะรางวัลใหญ่ในงานประกวด อย่างไรก็ตาม ในขณะที่ผิวพรรณแย่ลง แต่สีแดงกลับเริ่มดีขึ้น

คำถาม….คุณไม่ได้ใช้อาหารเร่งสีในขณะนั้นเลยเหรอ

Mr. Kaneko…ฉันเริ่มให้อาหารเร่งสีตั้งแต่เดือนมิถุนายน ระหว่างฤดูร้อนฉันให้อาหารยี่ห้อ Healthy food ร่วมกับอาหารเร่งสีของ sakai และ love star เมื่ออาหาร love star หมดฉันก็ไม่ได้ให้ต่ออีก คงเหลือไว้แค่อาหารของ sakai ในเดือนสิงหาคม (ครึ่งทางของการให้อาหารเร่งสี) ผิวปลาก็เริ่มจะดีขึ้นอย่างมาก

คำถาม….แสดงว่าผิวปลาเริ่มจะ finish ระหว่างฤดูร้อนใช่ไหม

Mr. Kaneko…ใช่ แม้แต่ตัวที่รูปร่างแย่ก็เริ่มพัฒนา แต่ช้ากว่าตัวอื่น1เดือน น้ำมีคุณภาพดีอย่างที่ฉันคาดหวังไว้

คำถาม…. คุณใช้อาหารแค่3อย่าง หรือว่าคุณใช้อาหารพิเศษอย่างอื่นด้วยอีกหรือเปล่า

Mr. Kaneko…ฉันไม่ได้ใช้อาหารพิเศษอะไรเลย เพราะว่า อาหาร 3 อย่างที่กล่าวไปแล้วนั้นดีมากแล้ว ฉันไม่เคยใช้อาหารถูกๆ ดังนั้นจึงไม่ต้องการอะไรพิเศษอย่างอื่นอีกแล้ว (หัวเราะ ก๊ากๆๆๆ)

คำถาม….คุณให้อาหารในปริมาณมากๆหรือเปล่า

Mr. Kaneko…ไม่ ฉันไม่เคยให้มากเกินไป ถ้าคุณสังเกตบ่อในช่วงฤดูร้อนปลาจะกินเก่ง
คุณจะสังเกตได้ว่า ปลาจะไปลอยอยู่แถวก้นบ่อ ฉันไม่เคยเจอเหตุการณ์แบบนั้นเลยในบ่อของฉัน บางทีฉันอาจจะสามารถให้อาหารเพิ่มได้อีก 10-20% แต่ ฉันพยายามหาจุดยืนให้ตัวเองมากกว่า

คำถาม….คุณสามารถมองออกด้วยตาเลยหรือไม่ว่าปลาโตขึ้นขนาดไหน

Mr. Kaneko…ฉันไม่สามารถประมาณได้เลยว่าพวกเขาโตขึ้นขนาดไหน ดังนั้นฉันตัดสินใจที่จะนำมันขึ้นมาวัดในวันที่ 19 สิงหาคม Seioวัดได้ 87 เซนติเมตร ในขณะนั้น ฉันถูกตำหนิอย่างมากจากทั้ง Mr. Nagashimaและ Mr.Maeda เก่ยวกับเรื่องที่ฉันไม่ควรตักปลาขึ้นมา (หัวเราะ ก๊ากๆๆๆ)

Mr. Nagashima… (หัวเราะ ก๊ากๆๆๆ)

Mr. Kaneko…ฉันไปธุระที่ไตหวัน ฉันได้รับความกรุณาจากMr.Chen (เจ้าของศูนย์ปลาคาร์ฟ)พาฉันไปเยี่ยมบ่อของลูกค้า 3-4 ท่าน พวกเขาไม่กังวลกับการตักปลาขึ้นมาเพื่อโชว์ให้ฉันดู ดังนั้น ฉันจึงคิดว่า ฉันจะตักปลาขึ้นมาวัดบ้างเมื่อกลับมาที่ญี่ปุ่น (หัวเราะ ก๊ากๆๆๆ) ดังนั้น ฉันนำเจ้า Seioขึ้นมาวัด และฉันคิดว่าเธอเจริญเติบโตได้ดีมาก Mr. Nagashima มาเยี่ยมฉันช่วงสิ้นเดือนตุลาคม และแนะนำวิธีการconditionให้ฉัน

Mr. Nagashima…สีขาวที่เห็นนั้นแตกต่างโดยสิ้นเชิงกับตอนที่มันอยู่ในบ่อ 1500 ตัน

Mr. Kaneko…วิธีการว่ายของมันก็ต่างไปด้วยเหมือนกัน

Mr. Nagashima…ฉันคิดว่าเป็นเพราะคุณภาพน้ำดีแต่ก็อาจจะมีปัจจัยอื่น เช่น บ่ออยู่ตัวแล้ว

Mr. Kaneko… Mr.Maedaแวะมาเยี่ยม หลังจากงานประกวดZNAในเดือนพฤศจิกายน เขากล่าวว่า “ฉันคิดว่าปลาตัวนี้มีโอกาสอย่างมากที่จะได้รางวัลใหญ่”

คำถาม….นั่นทำให้คุณตัดสินใจส่งมันเข้าประกวดในงาน Tokyo show ใช่ไหม

Mr. Kaneko…ไม่ ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจ ณ จุดนั้น ฉันตั้งใจว่าจะรออีก 1 ปีแล้วค่อยส่งไปลุย สุดท้ายเป็นเพราะ Mr. Nagashima และ Mr.Maeda มาผลักดันฉันให้ส่งเจ้า Seioเข้าประกวด และฉันก็ค่อยๆรู้สึกมั่นใจขึ้นมา

คำถาม….โดยส่วนตัวฉันดูปลาตัวนี้ตั้งแต่วันแรกสีขาวของมันสมบูรณ์จริงๆ อย่างไรก็ตามในวันถัดมาระหว่างการตัดสิน สภาพโดยรวมของปลาดูเหมือนจะตกลงนิดหน่อย

Mr. Kaneko…สถานที่ฉันอยู่หิมะตก และเราเป็นกลุ่มสุดท้ายที่จะมารับปลาวันนั้น ฉันคิดว่าน้ำในบ่อค่อนข้างเย็น และฉันคาดว่าอาจจะมีผลเสียกับปลา จากการที่ฉันให้อาหารต่อเนื่องจนถึงเดือนธันวาคม ฉันเดาว่าความผิดพลาดนั้นอาจทำให้เราอยู่ในจุดที่ต้องเผชิญกับสภาพของมันที่ตกลงตลอดปีหน้า

คำถาม….ผมเห็นปลาโคฮากุตัวผู้ขนาด 75 เซนติเมตรของคุณได้รางวัล Kokugyo ในงานปีนี้ด้วย มันมาจาก Momotaro koi farm เหมือนกันหรือเปล่า

Mr. Kaneko… ใช่ มันเป็นพี่น้องกัน

คำถาม…. คุณรู้ตั้งแต่แรกเลยไหมว่ามันเป็นตัวผู้

Mr. Kaneko…ใช่

Mr. Nagashima…โคฮากุตัวนี้มาจากงานประมูลของ Momotaro koi farm (ซึ่งจะรับประกันว่าเป็นปลาตัวเมีย และฟาร์มจะรับคืนปลาถ้าเกิดปลากลายเป็นตัวผู้) มันมีความโดดเด่นเหนือตัวอื่นๆทำให้เราต้องขอดูใกล้ๆ ซึ่งปลามีเกล็ดที่หลุดไป 1 เกล็ด แต่ด้วยสีแดงที่หนาของมันทำให้เราไม่สามารถบอกได้เลยว่าเกล็ดที่หายไปนั้นอยู่ตรงไหน ซึ่งปลาตัวผู้ในลักษณะนี้จะถูกใช้เป็นพ่อแม่พันธุ์ และยังมีโอกาสอย่างสูงที่จะคว้ารางวัลใหญ่ในหมวดปลาตัวผู้ ดังนั้น ฉันขอร้อง Mr.Maedaให้นำมาตัวนี้เข้าประมูล (ซึ่งเขาไม่ต้องการเลย) ขณะที่ Mr. Kaneko ก็อยู่ที่นั่นด้วยและเห็นปลาตัวนี้ด้วยตาตนเอง ซึ่งเขาก็ต้องการจะซื้อปลาตัวนี้ทั้งๆที่เป็นปลาตัวผู้

Mr. Kaneko… Mr.Maedaตั้งใจจะใช้ปลาตัวนี้เป็นพ่อพันธุ์ แต่ฉันขอร้องให้เขาปล่อยปลาตัวนี้เข้าสู่งานประมูล ซึ่งเป็นงานประมูลที่ปลาทุกตัวถูกรับประกันว่าเป็นปลาตัวเมีย และเขียนลงบนใบรับรอง ทำให้เราเล่นมุขกันเกี่ยวกับมันว่า “ให้เขียนว่า รับประกันตัวผู้ สำหรับใบรับรองนี้” (หัวเราะ ก๊ากๆๆๆ)

Mr. Nagashima… (หัวเราะ ก๊ากๆๆๆ)มันมีขนาด 49 เซนติเมตร ณ เวลานั้น และใหญ่ที่สุดในกลุ่ม

คำถาม…. หลังจากซื้อ มันได้รับการเลี้ยงดูที่ไหน

Mr. Kaneko…มันถูกเก็บเป็นปลาอนาคต 2 ปีที่ Momotaro koi farm หลังจากนั้น ฉันนำมันกลับมาเลี้ยงดูที่บ้านด้วยตนเอง สภาพของปลาตัวนี้ดีตลอด 1 ปีที่ผ่านมา ฉันต้องปรับการให้อาหารให้เหมาะสำหรับเจ้า Seio ดังนั้น ฉันให้อาหารเร่งสีอยู่ช่วงหนึ่งเลยทีเดียว ถ้าฉันต้องการให้อาหารเพื่อเหมาะกับปลาตัวผู้ ฉันควรจะงดอาหารเร่งสีระหว่างฤดูร้อน

Mr. Nagashima…รูปร่างดูฟิตขึ้นสำหรับปลาตัวผู้ถ้าคุณให้อาหารเร่งสี ซึ่งเป็นผลที่เราไม่ต้องการ ปลาตัวนี้ก็ได้รางวัลใหญ่จริงๆ ทั้งๆที่ไม่ใช่สภาวะที่สมบูรณ์ที่สุดของมัน

Mr. Kaneko…ฉันส่งปลาตัวนี้กลับไปให้ Mr.Maedaเพื่อเป็นปลาพ่อพันธุ์

คำถาม….มันจะถูกใช้เป็นพ่อพันธุ์ปีนี้หรือไม่

Mr. Nagashima…นั่นคือที่เราได้ยินมา เราก็ตั้งตารอที่จะดูลูกของมันอยู่เหมือนกัน

คำถาม….คุณเคยได้รางวัล Adult Champion จากงาน 18 th All Japan wakagoi show แต่นี่เป็นครั้งแรกที่คุณได้รางวัลใหญ่ในงาน Tokyo show ถูกต้องไหมครับ
 Adult Champion
Mr. Kaneko…ใช่ ฉันเลี้ยงปลามา 20 ปี แต่ฉันไม่ค่อยสนใจงานประกวดสักเท่าไหร่

คำถาม….ผมเข้าใจครับ บ่อแบบไหนที่คุณเคยมีก่อนที่จะสร้างบ่อ 150 ตันแบบนี้

Mr. Kaneko…เมื่อ 20 ปี ฉันสร้างบ่อขนาด 10 ตัน ไว้ที่จุดเดียวกันนี้ แล้วก็พังไป นั่นเป็นระยะแรกๆ แต่ฉันก็ยังมีอีกหนึ่งบ่อขนาด 75 ตัน สร้างอยู่ที่บริษัทตั้งแต่ปี 1992 และบ่อที่คุณเห็นในวันนี้สร้างเสร็จในเดือนกันยายน 2001

คำถาม….ในโรงเลี้ยงของคุณ มีบ่อเล็กๆด้วยนิ

Mr. Kaneko…บ่อ 150 ตันเป็นบ่อหลักของผม และบ่อรองลงมาเป็นบ่อขนาด 70 ตัน แต่ว่าผมยังมีบ่อขนาด 10 ตันอยู่ที่มุมหนึ่งของโรงเลี้ยงด้วย ฉันซื้อปลาตั้งแต่เป็นปลาโตไซ ทำให้ฉันไม่สามารถใส่มันลงในบ่อ 150 ตันได้ทันที จึงจำเป็นต้องเลี้ยงมันในบ่อที่มีขนาดเล็กกว่าเพื่อเลี้ยงมันให้โตเพียงพอก่อน หลังจากฤดูหนาวหรือหลังจากที่มันเป็นปลา 2 ปีแล้ว มันจะง่ายกว่ามากที่จะเลือกว่าปลาตัวไหนจะเลี้ยงต่อและปลาตัวไหนจะเอาออกไป ฉันจะเอาปลาที่จะส่งไปลงบ่อดินไว้ในบ่อ 70 ตัน ส่วนปลาที่จะเลี้ยงที่โรงเลี้ยงในฤดูร้อนจะปล่อยลงไปในบ่อ 150 ตัน ฉันจะเลี้ยงปลาแค่ 11 ตัวในบ่อ150 ตันในปีนี้ ในตอนแรก ฉันตั้งใจว่าจะใช้บ่อ 10 ตัน สำหรับการรักษาปลาป่วยและกักโรคปลา แต่ไม่มีปลาตัวไหนจำเป็นต้องใช้มันเลยหลังจากงานประกวด ฉันจึงใส่ปลาโตไซลงไปแทน โดยปกติฉันจะเลี้ยงปลาโตไซไว้ในบ่อพลาสติก

คำถาม….ทั้งบ่อ 150 ตัน และ 70 ตัน ดูเหมือนกันมากถ้าดูจากข้างนอก และดูเหมือนว่าทั้ง 2 บ่อจะมีช่วงน้ำตื้นแถวหน้าน้ำตก ช่วงน้ำตื้นนี้จะค่อยๆลาดลงและลึกขึ้นหรือเปล่า

Mr. Kaneko…ช่วงตื้นจะลดระดับลงอย่างช้าๆต่อเนื่องใน 5 เมตรแรกจากน้ำตก ซึ่งเป็นจุดให้อาหาร โดยมีความลึกเฉลี่ย 1.2 เมตร หลังจากนั้น จะเป็นทางลาดชันสู่พื้นที่น้ำลึก (2.5 เมตร) ซึ่งบริเวณพื้นที่น้ำลึกจะมีสะดือ 6 อันด้วยกัน(3คู่)

คำถาม….บริเวณส่วนน้ำลึกก้นบ่อแบนราบหรือไม่

Mr. Kaneko… ไม่ มันค่อยๆลดระดับลงสู่สะดือบ่อ และลดลงประมาณ 20-30 เซนติเมตรในทุกคู่

************* อ่านต่อภาค 2 นะครับ คลิ้กตรงนี้ครับ Mr.Kaneko Part.2 *************

4 comments:

  1. ขอบคุณคับพี่เต่า

    ReplyDelete
  2. ยินดีเป็นอย่างยิ่งครับ ผู้กองแจ๊คครับ

    ReplyDelete
  3. ได้ไอเดียอะไรหลายๆอย่างเลยครับ

    ReplyDelete
    Replies
    1. ผมดีใจมากครับ ที่เป็นประโยชน์กับพี่Thakornnatครับ
      แปลนานมากเลย ถ้าเป็นประโยชน์ก็ถือว่าคุ้มค่าครับ

      Delete

TKKG We Care Project 6

ZNA Local Certified Judge

Search This Blog

บทความที่ได้รับความนิยม

Followers

How to follow my blog

My Facebook